TRADUCTION FINANCIÈRE

Dans un monde toujours plus dynamique et interconnecté, l’information financière doit pouvoir circuler aussi rapidement et librement que possible. Partant de ce constat, il est normal d’avoir des besoins en traduction pour communiquer dans leurs langues avec les parties prenantes, les collaborateurs, les investisseurs potentiels ou encore les autorités de réglementation. Toute la difficulté va alors résider dans la recherche d’une solution adaptée.

« Wer billig kauft, kauft zwei Mal » est un proverbe allemand selon lequel un achat de piètre qualité appelle un autre achat, et qui vaut dans tous les domaines. Dans le monde de la finance, opter pour une solution sous-performante c’est s’exposer en plus à deux risques majeurs : un risque d’opportunité manquée et un risque d’atteinte à la réputation.

Mieux vaut donc vous attacher les services d’un spécialiste pour la traduction vers le français de vos documents en anglais ou en allemand. En plus des mes compétences linguistiques, vous profiterez de mes connaissances des instruments financiers et de la veille médiatique que j’effectue quotidiennement dans la presse spécialisée.

Documents :

  •  Communication en interne ou à l’attention des investisseurs ;
  •  Bonnes relations avec les parties prenantes ;
  • Texte destiné à une publication sur Internet ou dans la presse spécialisée ;
  • Fonds d’investissements : Bilan, renseignements-clés, etc.
  • Autres documents dont la publication relève d’exigences légales