LEGAL TRANSLATION

AN ART IN ITSELF

Behind every contract clause, every law provision, every premise to a court’s decision, lies both reasoning and intention. These aspects of legal reasoning, while based on similar mechanisms, bring about different results from one country to another, or from one legal system to another.

This means that a concept in one language often does not exist in another, in which case the translator must be as explicit as possible or rephrase in order for it to a achieve the desired meaning and effect. I ensure this careful process is respected when dealing with your project or your clients, always with the strict neutrality of a professional.

Document types :
  • Contrats
  • Terms and conditions
  • Licences
  • Proxies and power of attorney
  • Statutes
  • Privacy policies
  • Communication during dispute resolution
  • Communication between legal firms
  • Legal documentation